Predstavitev slovenskega prevoda: Božja liturgija (bizantinsko-slovanski obred)

16.30: velika dvorana Teološke fakultete (Poljanska c. 4)
– predavanje: diakon prof. dr. Daniel Galadza (Papeški vzhodni inštitut, Rim)
– okrogla miza: as. mag. Jan Dominik Bogataj, Aljoša Kodba, doc. dr. Simon Malmenvall, as. dr. Cecilija Oblonšek in dr. Tina Osterman (moderatorka)

18.30: ljubljanska stolnica
– slovesna arhierejska liturgija po vzhodnem obredu, ki bo prvič v zgodovini potekala v slovenščini, s sodelovanjem Slovenskega ekumenskega zbora
– vodi: mons. Milan Stipić (križevski vladika)

Božja liturgija v svojih dveh oblikah, sv. Janeza Zlatoustega in sv. Bazilija Vélikega, velja za enega temeljnih besedil (vzhodno)krščanskega izročila. Novi celoviti prevod je prvi, ki je odobren s strani pristojne avtoritete: Dikasterij za vzhodne Cerkve, z blagoslovom križevskega vladika mons. Milana Stipića. Kot tak predstavlja preboj v slovenskem verskem in kulturnem prostoru. Prevod je nastal s sodelovanjem različnih strokovnjakov ter želi prispevati k študijski in praktični rabi liturgične dediščine z edinstvenim ekumenskim potencialom.

Na podlagi rutenske (rusko-ukrajinske) različice so izšle tri publikacije: Služebnik kot liturgična knjiga za duhovnike, Božja liturgija kot poljudna izdaja za ljudstvo ter Notirana izdaja za pevce za štiriglasni zbor in za solista.

V naši spletni trgovini bo možen nakup Notirane izdaje za pevce kmalu po predstavitvi.